Indian Proverbs Hindi Proverbs

Hindi Proverb: सौ सोनार की, एक लोहार की (Sau sunar ki ek lohar ki)

(Meaning in Hindi: निर्बल की सैकड़ों चोटों की सबल एक ही चोट से मुकाबला कर देते है)
English equivalent: A goldsmith’s hundred, blacksmith’s one.
(Meaning in English: A single blow of a blacksmith is equal to a hundred blows of a goldsmit

Hindi Proverb: जान है तो जहान है (Jaan hai to Jahan Hai)
(Meaning in Hindi: जिंदगी है तो सबकुछ है)
English equivalent: After us, the deluge (If there’s life, then there’s the world).
(Meaning in English: Only if you are alive, things matter)

Hindi Proverb: जिसकी लाठी उसकी भैंस (Jiski lathi uski bhains.)
(Meaning in Hindi: जो ताकतवर होता है उसी की बात माननी पड़ती है)
English equivalent: Might is right.
(Meaning in English: Whoever owns the lathi (a huge cane/stick) eventually owns the buffalo.)

Hindi Proverb: जंगल में मोर नाचा किसने देखा ? (Jungle me mor nacha, kisne dekha?)
(Meaning in Hindi: अपनी बात को सच की तरह पेश करना जबकी वास्तविकता कुच्छ और कहती है)
English equivalent: He was in Rome and did not see the pope.
(Meaning in English: Even a very good thing will have to be made public, to be acclaimed by people.)

Hindi Proverb: जननी जन्मभूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी! (Janani janmabhoomischa swargaadapi gareeyasi)
(Meaning in Hindi: जननी (माता) और जन्मभूमि का स्थान स्वर्ग से भी श्रेष्ठ एवं महान है )
English equivalent: Mother and motherland are superior to Heaven.
(Meaning in English: One’s mother and homeland are greater than even heaven)

Hindi Proverb: घर का भेदी लंका ढाये (Ghar ka bhedi lanka dhaye.)
(Meaning in Hindi: हमें अपने घर में छिपे शत्रुओं से सावधान रहना चाहिए।)
English equivalent: A small leak will sink a great ship.
(Meaning in English: An insider causes the maximum damage (because of insider knowledge).

Hindi Proverb: बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद (Bandar kya jaane adrak ka swaad.)
(Meaning in Hindi: अज्ञानी किसी के महत्त्व को आँक नहीं सकता।)
English equivalent: It is fruitless to cast pearls before swine.
(Meaning in English: Someone who can’t understand can’t appreciate.)

Hindi Proverb: अब पछताए होत क्या जब चिड़िया चुग गई खेत. (Ab pachhtaaye hote kya, jab chidiya chug gayi khet?)
(Meaning in Hindi: समय निकल जाने पर पछताने से क्या फायेदा)
English equivalent: There is no use crying over spilt milk.
(Meaning in English: What is the use of crying when the birds ate the whole farm?)

Hindi Proverb: नौ सौ चूहे खाके बिल्ली हज को चली (Nau sau chuhe kha ke billi haj ko chali)
(Meaning in Hindi: पाप या अनैतिक कार्य करने के बाद पूजा-पाठ या अच्छे कार्यों का ढोंग करना)
English equivalent: Commit sins on weekdays and go to temple/church on Sundays.
(Meaning in English: Doing so many bad deeds someone is pretending to be innocent)

Hindi Proverb: आसमान से गिरा खजूर में अटका (aasmaan se gira khajoor mein atka)
(Meaning in Hindi: एक मुसीबत से निकलकर दूसरी मुसीबत में फंस जाना।)
English equivalent: From the frying pan into the fire.
(Meaning in English: While trying to avoid a a bad situation one might end up in an even worse situation.)

Hindi Proverb: हाथ कंगन को आरसी क्या , पढ़े लिखे को फ़ारसी क्या (haath kangan ko aarasee kya, padhe likhe ko farsi kya)
(Meaning in Hindi: प्रत्यक्ष को प्रमाण की आवश्यकता नही होती)
English equivalent: You don’t need a mirror to see the bracelet on your wrist.
(Meaning in English: A self-evident fact requires no proof)

Hindi Proverb: दूर के ढोल सुहावने लगते हैं (Door ke dhol suhavane lagte hain)
(Meaning in Hindi: दूर के चीजें अच्छी लगती हैं)
English equivalent: The drums sound better at a distance.
(Meaning in English: The grass is always greener on the other side.(We tend to like the things we don’t have))

Hindi Proverb: घर की मुर्गी दाल बराबर (Ghar ki murgi, dal barabar)
(Meaning in Hindi: अकसर हम अपने करीबी लोगों की अहमियत समझ नहीं पाते और उनसे ज्यादा दूसरों की बातों पर भरोसा करने लगते हैं।)
English equivalent: familiarity breeds contempt.
(Meaning in English: Self possessions are always undermined and other’s possessions seem better.)

Hindi Proverb: जल में रहकर मगर से बैर ठीक नहीं (Jal mein rahakar magar se bair theek nahin.)
(Meaning in Hindi: किसी के आश्रय में रहकर उससे शत्रुता मोल लेना ठीक नहीं)
English equivalent: It is hard to live in Rome and strive against the Pope.
(Meaning in English: You should not be hostile with people you need to stay/work with.)

Hindi Proverb: जाति ना पूछो साधु की; पूछ लीजिए ज्ञान (Jaati na puchho saadhu ki puchh lijie gyan.)
(Meaning in Hindi: सज्जन की जाति न पूछ कर उसके ज्ञान को समझना चाहिए.)
English equivalent: Don’t judge a book by its cover.
(Meaning in English: A person’s merit should be determined by its inherent qualities and knowledge as an individual, not by the caste.)

Hindi Proverb: जो गरजते हैं वो बरसते नहीं (jo garajte hain vo baraste nahin)
(Meaning in Hindi: जो ज्यादा बोलते हैं वे कुछ करते नहीं हैं)
English equivalent: A barking dog seldom bites.
(Meaning in English: Those who make the most threats seldom do anything.)

Hindi Proverb: जितनी लम्बी चादर हो उतने ही पैर फैलाना चाहिए (Jitni lambi chadar ho utne hi pair failana Chahiye.)
(Meaning in Hindi: जितना ज़रूरी हो उतना ही खर्च करना चाहिए.)
English equivalent: cut your coat according to your cloth.
(Meaning in English: Limit your spending according to your Earnings.)

Hindi Proverb: अधजल गगरी छलकत जाय / थोथा चना बाजे घना (Adhajal gagari chalakat jaay / Thotha chana baaje ghaana)
(Meaning in Hindi: जिसको कम ज्ञान होता है वो दिखावा करने के लिए अधिक बोलता है .)
English equivalent: An empty vessel sounds much.
(Meaning in English: Those with little knowledge keep showing it. Those who know all are calm/silent.)

Hindi Proverb: अंधों में काना राजा (Andhoon mein kaanaa raja.)
(Meaning in Hindi: गुणहीनों के समाज में थोड़े गुण वाला व्यक्ति को श्रेष्ठ समझा जाना।)
English equivalent: A figure among ciphers.
(Meaning in English: in the land of the blind people, the one-eyed man is considered the king.)

Hindi Proverb: आप भला तो जग भला (Aap bhala to jag bhala)
(Meaning in Hindi: जो खुद अच्छा है उसके लिए सब अच्छा है)
English equivalent: Good mind, good find.
(Meaning in English: If you are good, you will find that everyone else is good too.)

Hindi Proverb: अंत भला तो सब भला (Ant bhala to sab bhala.)
(Meaning in Hindi: आखिर में क्या होता है वही मायने रखता है.)
English equivalent: All is well that ends well.
(Meaning in English: A good ending makes up for any problems along the way.)

Hindi Proverb: एक म्यान में दो तलवारें नहीं समातीं (Ek myaan mein do talawaren nahi samaati.)
(Meaning in Hindi: समान अधिकार वाले दो व्यक्ति एक ही क्षेत्र में नहीं रह सकते हैं।)
English equivalent: Two of a trade seldom agree.
(Meaning in English: Two contradictory people can not stay together.

Hindi Proverb: नाच न जाने आँगन टेढ़ा (Naach na jaane aangan tedha.)
(Meaning in Hindi: काम करना नहीं आना और बहाने बनाना।)
English equivalent: A bad workman quarrels with his tools.
(Meaning in English: If someone performs a job or task badly, they will usually blame on the quality of their equipment, or other such external factors, rather than taking responsibility for their own failure.

Hindi Proverb: एक हाथ से ताली नहीं बजती (Ek haath se taali nahin bajti.)
(Meaning in Hindi: एक के झगड़े करने से झगड़ा नहीं होता है, झगड़े के लिए दोनों पक्ष ज़िम्मेदार होते हैं। )
English equivalent: It takes two to make a quarrel.
(Meaning in English: one cannot blame an argument entirely only on one side, it takes two or more persons to cause a quarrel.

Hindi Proverb: ओखली में सिर दिया तो मूसल से क्या डरना (Okhali mein sir diya to musal se kya Darna.)
(Meaning in Hindi: अगर कठिन कार्य हाथ में ले लिया है तो इसकी कठिनाइयों से नहीं डरना चाहिए।)
English equivalent: If you have put your head into the mortar then why fear of the pounder.
(Meaning in English: If you have started a difficult task, don’t bother about what’s going to happen.)

Hindi Proverb: ऊँट के मुँह में जीरा (Oont ke Muh mein Jeera.)
(Meaning in Hindi: आवश्यकता से बहुत कम मिलना.)
English equivalent: A cumin seed in a camel’s mouth.
(Meaning in English: Too small an amount for a very large need.)

Hindi Proverb: सर सलामत, तो पगड़ी हज़ार (Sar Salamat, to pagdi hazaar.)
(Meaning in Hindi: कोई भी चीज, जान से मूल्यवान नहीं है ।)
English equivalent: If your head is intact, you can have a thousand turbans.
(Meaning in English: In troubled times, save your head first, your possessions should not be your priority. You can buy worldly things anytime later.)

Hindi Proverb: सावन के अंधे को सब हरा ही हरा नज़र आता है (Sawan ke andhe ko sab hara hi hara nazar aata hai.)
(Meaning in Hindi: परिस्थिति को नही समझ पाना।)
English equivalent: Everything looks yellow to the jaundiced eye.
(Meaning in English: Not able to see the reality, especially when they have lived through some prosperous times.

Hindi Proverb: जहाँ चाह वहाँ राह (Jahan Chah Wahan Raha.)
(Meaning in Hindi: इच्छा हो तो काम करने का रास्ता निकल ही आता है।)
English equivalent: Where there is a will, there is a way.
(Meaning in English: if you are determined enough, you can find a way to achieve what you want.)

Hindi Proverb: चोर की दाढ़ी में तिनका (Chor ki dadhi mein tinka.)
(Meaning in Hindi: अपराधी स्वयं ससंकित रहता है.)
English equivalent: A speck in the beard of a thief.
(Meaning in English: To do something wrong and to try to hide it.)

Hindi Proverb: आगे कुआँ पीछे खाई (Aage Kuan Peeche Khaee.)
(Meaning in Hindi: मुसीबत में, दो खतरनाक विकल्पों का सामना करना.)
English equivalent: Between the devil and the deep blue sea.
(Meaning in English: to choose between two undesirable situations.)

Hindi Proverb: उँची दुकान फीका पकवान (Unchi Dukan Pheeka Pakwaan.)
(Meaning in Hindi: केवल ऊपरी दिखावा करना.)
English equivalent: Fancy shop, tasteless food.
(Meaning in English: More of the show but less in quality.)

Hindi Proverb: उल्टा चोर कोतवाल को डांटे (Ulta Chor Kotwal ko Daante.)
(Meaning in Hindi: खुद दोषी होने पर भी दूसरों को दोषी बताना.)
English equivalent: The thief threatens the police.
(Meaning in English: Accusing others despite having own fault.)

Hindi Proverb: एक अनार सौ बीमार (Ek Anar Sau Bimar.)
(Meaning in Hindi: वस्तु कम और चाहने वाले ज़्यादा होना।)
English equivalent: One post, a hundred candidates.
(Meaning in English: Same thing wanted by lot of people.)

Hindi Proverb: ओस चाटने से प्यास नहीं बुझती (Os chaatne se pyaas nahin bujhti.)
(Meaning in Hindi: बड़े काम के लिए बड़ा प्रयत्न करना पड़ता है.)
English equivalent: Fog cannot be dispelled by a fan.
(Meaning in English: Big efforts have to be done to achieve big things.)

Hindi Proverb: चोर-चोर मौसेरे भाई / एक ही थैली के चट्टे-बट्टे. (chor-chor mausere bhai / ek hi thaili ke chatte-batte.)
(Meaning in Hindi: एक जैसे लोग एक साथ रहते हैं.)
English equivalent: Birds of same feather flock together.
(Meaning in English: People who are similar to each other or share similar interests tend to spend time with each other.)